Prayer for One Whose Family Member Has Gone Out to War
Chapters of Psalms, prayer, and a good resolution for the merit of the family member who has gone out to war.

Chapters of Psalms, prayer, and a good resolution for the merit of the family member who has gone out to war.
23rd of Adar 5786 | 12/03/2026 | 20:20---First, these five chapters of Psalms shall be said:Psalms 20For the conductor, a song of David. May Hashem answer you on a day of distress; may the name of the L-rd of Yaakov fortify you. May He send your help from the Sanctuary, and support you from Zion. May He remember all your meal offerings, and accept your burnt offerings always. May He give you according to your heart, and fulfill all your counsel. We will sing out in Your salvation, and in the name of our L-rd we will raise our banner; may Hashem fulfill all your requests. Now I know that Hashem has saved His anointed; He answers him from His holy heavens with the mighty acts of the salvation of His right hand. These [rely] on chariots and those on horses, but we will invoke the name of Hashem our L-rd. They kneel and fell, but we arose and were encouraged. Hashem, save! May the King answer us on the day we call.Psalms 121A song for the ascents. I lift my eyes to the mountains—from where will my help come? My help is from Hashem, Maker of heaven and earth. He will not allow your foot to stumble; your guardian will not slumber. Behold, He neither slumbers nor sleeps, the Guardian of Israel. Hashem is your guardian; Hashem is your shade upon your right hand. By day the sun will not smite you, nor the moon at night. Hashem will guard you from all evil; He will guard your soul. Hashem will guard your going out and your coming in, from now and forevermore.Psalms 123A song for the ascents. To You I lift my eyes, O You Who dwells in the heavens. Behold, as the eyes of servants to the hand of their masters, as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so are our eyes to Hashem our L-rd, until He favors us. Favor us, Hashem, favor us, for we are fully sated with contempt. Our soul is fully sated with the mockery of those that are at ease, and with the contempt of the proud oppressors.Psalms 124A song for the ascents, of David. If it were not for Hashem Who was for us—let Israel now say. If it were not for Hashem Who was for us when man rose up against us. Then they would have swallowed us alive, when their wrath blazed against us. Then the waters would have swept us away, the stream would have passed over our soul. Then the raging waters would have passed over our soul. Blessed is Hashem, Who did not give us up as prey for their teeth. Our soul escaped like a bird from the hunters' snare; the snare broke, and we escaped. Our help is in the name of Hashem, Maker of heaven and earth.Psalms 144Of David. Blessed is Hashem, my Rock, Who trains my hands for battle, my fingers for war. My kindness and my fortress, my stronghold and my deliverer to me, my shield and [He] in Whom I have taken refuge, Who subdues my nation under me. Hashem, what is man that You should know him, the son of mortal man that You should consider him? Man is like a breath; his days are like a passing shadow. Hashem, bend Your heavens and come down; touch the mountains and they will smoke. Flash lightning and scatter them; send Your arrows and confound them. Send Your hands from on high; rescue me and deliver me from great waters, from the hand of foreign sons. Whose mouth speaks vanity, and whose right hand is a right hand of falsehood. The L-rd, a new song I will sing to You; on a ten-stringed harp I will sing praises to You. Who gives salvation to kings, Who delivers David His servant from the evil sword. Rescue me and deliver me from the hand of foreign sons, whose mouth speaks vanity, and whose right hand is a right hand of falsehood. So that our sons may be like saplings, grown up in their youth; our daughters like corner-pillars, carved in the model of a palace. Our storehouses full, supplying from kind to kind; our sheep multiplying by the thousands, by tens of thousands in our streets. Our oxen laden; there is no breach, and no going forth, and no outcry in our streets. Praiseworthy is the people for whom it is thus; praiseworthy is the people that Hashem is their L-rd.
To get the additional benefits of reading the text in Hebrew, the original Hebrew is presented below:
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד: יַעַנְךָ יְהוָה בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב: יִשְׁלַח עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ: יִזְכֹּר כָּל מִנְחֹתֶךָ וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה: יִתֶּן לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל עֲצָתְךָ יְמַלֵּא: נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ וּבְשֵׁם אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְהוָה כָּל מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ: עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבֻרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ: אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר: הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָד: יְהוָה הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי: עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל יָנוּם שֹׁמְרֶךָ: הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל: יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ: יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה: יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ: יְהוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי אֶת עֵינַי הַיֹּשְׁבִי בַּשָּׁמָיִם: הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ: חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז: רַבַּת שָׂבְעָה לָּהּ נַפְשֵׁנוּ הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים הַבּוּז לִגְאֵיוֹנִים:
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל: לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם: אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ: אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ: אֲזַי עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ הַמַּיִם הַזֵּידוֹנִים: בָּרוּךְ יְהוָה שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף לְשִׁנֵּיהֶם: נַפְשֵׁנוּ כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה מִפַּח יוֹקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ: עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
לְדָוִד בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעוֹתַי לַמִּלְחָמָה: חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבוֹ חָסִיתִי הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּי: יְהוָה מָה אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן אֱנוֹשׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ: אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עוֹבֵר: יְהוָה הַט שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ: בְּרוֹק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻמֵּם: שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרוֹם פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָר: אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר: אֱלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשׂוֹר אֲזַמְּרָה לָּךְ: הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפּוֹצֶה אֶת דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶרֶב רָעָה: פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּנֵי נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר: אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבוֹת תַּבְנִית הֵיכָל: מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת מְרֻבָּבוֹת בְּחוּצוֹתֵינוּ: אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין פֶּרֶץ וְאֵין יוֹצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו:
---Afterward, these verses shall be said:* "My L-rd, in You I have trusted, let me not be ashamed; let my enemies not exult over me."* "May Your kindness, Hashem, be upon us, just as we have hoped for You."* "And I, upon You I have trusted, Hashem; I said, 'You are my L-rd.'"* "Behold, the Almighty is my salvation; I will trust and I will not fear, for the Eternal One, Hashem is my strength and song, and He became a salvation for me."* "And you shall love Hashem your L-rd with all your heart, and with all your soul, and with all your means."* "And Hashem is a L-rd of truth, He is a living G-d and King of the world; from His wrath the earth quakes, and nations cannot endure His indignation."* "Praiseworthy is the man who has placed Hashem as his trust, and has not turned to the arrogant and those who turn to falsehood."* "That your trust may be in Hashem, I have made [it] known to you today, even to you."* "And I, in Your kindness I have trusted, my heart will rejoice in Your salvation; I will sing to Hashem for He has dealt bountifully with me."* "Cause me to hear Your kindness in the morning, for in You I have trusted; make known to me this path on which I should walk, for to You I have lifted my soul."* "And those who know Your Name will trust in You, for You have not forsaken those who seek You, Hashem."* "And He placed a new song in my mouth, praise to our L-rd; many will see and they will fear, and they will trust in Hashem."* "And I am like a fresh olive tree in the house of the L-rd; I have trusted in the kindness of the L-rd forever and ever."* "And You, O L-rd, will bring them down to the pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days, but I will trust in You."* "For Your salvation I have hoped, Hashem."* "Trust in Hashem and do good; dwell in the land and be nourished by faith.."* "If a camp should encamp against me, my heart will not fear; though war should rise up against me, in this I trust."* "Many are the pains of the wicked, but he who trusts in Hashem—kindness will surround him."* "In You our fathers trusted; they trusted, and You delivered them."
To get the additional benefits of reading the text in Hebrew, the original Hebrew is presented below:
אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל-אֵבוֹשָׁה אַל-יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי: יְהִי-חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: וַאֲנִי | עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה: הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי-עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהוָה וַיְהִי-לִי לִישׁוּעָה: וְאָהַבְתָּ אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשְׁךָ וּבְכָל-מְאֹדֶךָ: וַיהוָה אֱלֹהִים אֱמֶת הוּא-אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עוֹלָם מִקִּצְפּוֹ תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וְלֹא-יָכִלוּ גוֹיִם זַעְמוֹ:
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָֹה מִבְטַחוֹ וְלֹא-פָנָה אֶל-רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָב: לִהְיוֹת בַּיהוָה מִבְטַחֶךָ הוֹדַעְתִּיךָ הַיּוֹם אַף-אָתָּה: וַאֲנִי | בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי: הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר | חַסְדֶּךָ כִּי-בְךָ בָטָחְתִּי הוֹדִיעֵנִי דֶּרֶךְ-זוּ אֵלֵךְ כִּי-אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי: וְיִבְטְחוּ בְךָ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה: וַיִּתֵּן בְּפִי | שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ וְיִבְטְחוּ בַּיהוָה: וַאֲנִי | כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד-אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד: וְאַתָּה אֱלֹהִים | תּוֹרִדֵם | לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא-יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח-בָּךְ: לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְהֹוָה:
בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה-טוֹב שְׁכָן-אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה: אִם-תַּחֲנֶה עָלַי | מַחֲנֶה לֹא-יִירָא לִבִּי אִם-תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ: רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ: בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמוֹ: אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא-בוֹשׁוּ:
מִי-אֵל כָּמוֹךָ נֹשֵׂא עָוֹן וְעֹבֵר עַל-פֶּשַׁע לִשְׁאֵרִית נַחֲלָתוֹ לֹא-הֶחֱזִיק לָעַד אַפּוֹ כִּי-חָפֵץ חֶסֶד הוּא: יָשׁוּב יְרַחֲמֵנוּ יִכְבֹּשׁ עֲוֹנֹתֵינוּ וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצֻלוֹת יָם כָּל-חַטֹּאותָם: תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ מִימֵי קֶדֶם:
---The PrayerMay it be the will before You, Hashem our L-rd and L-rd of our fathers, L-rd of Avraham, L-rd of Yitzchak, and L-rd of Yaakov, the Almighty, the great, the overpowering, and awesome, that You guard and protect all Your nation the House of Israel from every adversary and enemy; and included among them, guard and shield the soldiers who go out to fight against our enemies, those who hate us, and those who seek our harm, and specifically (my husband [insert name] son of [insert mother's name] / my son [insert name] son of [insert mother's name]).Please, Merciful Father, have mercy now, and save now, and rescue them from every mishap, and from the throwing of bombs, and from fire, and from every illness and disease, damage and injury, fear and panic. And bless them with a complete blessing with an abundance of strength and peace, according to the word that is stated: "May Hashem bless you and guard you. May Hashem cause His face to shine upon you and be gracious to you. May Hashem lift His face toward you and grant you peace." And it is stated: "Hashem will guard him and keep him alive, and he will be praised in the land."And may You fulfill through them the scripture that is written: "When you pass through water, I am with you, and through rivers, they shall not overflow you; when you walk through fire, you shall not be scorched, and a flame shall not burn within you." "Rescue me from mire and let me not sink; let me be rescued from those who hate me and from deep waters. Let the current of water not sweep me away, and let the deep not swallow me, and let the well not close its mouth over me."And all who rise up against them for evil—speedily frustrate their counsel and ruin their thoughts. Let them be like chaff before the wind, with an angel of Hashem driving them away. Let dread and fear fall upon them; by the greatness of Your arm let them be still as stone. As stone let them be still, Your arm by the greatness, and fear, dread upon them let fall. Let the L-rd arise, let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from before Him.And return all of them, and included among them (my husband [insert name] son of [insert mother's name] / my son [insert name] son of [insert mother's name]), to their homes for a good life and for peace, complete in their body, their spirit, and their soul.---